di Guy E. Debord
[Il testo di questa canzone, attribuito a Raymond Caillemin, alias Raymond-La-Science, membro della celebre “Banda Bonnot”, ma scritto in realtà negli anni ’60 dal situazionista Guy E. Debord, si riferisce all’attentato contro il commissariato di polizia di Rue des Bons Enfants, a Parigi, dell’8 novembre 1892.]
Dans la rue des Bons-Enfants,
On vend tout au plus offrant,
Y avait un commissariat
Et maintenant il n'est plus là.
On vend tout au plus offrant,
Y avait un commissariat
Et maintenant il n'est plus là.
Une explosion fantastique
N'en a pas laissé une brique,
On crut qu'c'était Fantomas
Mais c'était la lutte des classes.
N'en a pas laissé une brique,
On crut qu'c'était Fantomas
Mais c'était la lutte des classes.
Un poulet zélé vint vite,
Il portait une marmite,
Qui était à renversement,
Et la r'tourne imprudemment.
Il portait une marmite,
Qui était à renversement,
Et la r'tourne imprudemment.
Le brigadier, l'commissaire,
Mélés aux poulets vulgaires,
Partent en fragments épars
Qu'on ramasse sur un buvard.
Mélés aux poulets vulgaires,
Partent en fragments épars
Qu'on ramasse sur un buvard.
Contrair'ment à c'qu'on croyait,
Y en avait qui en avait,
L'étonnement est profond,
On peut les voir jusqu'au plafond.
Y en avait qui en avait,
L'étonnement est profond,
On peut les voir jusqu'au plafond.
Voilà bien ce qu'il fallait
Pour faire la guerre au palais,
Sache que ta meilleure amie,
Prolétaire, c'est la chimie.
Pour faire la guerre au palais,
Sache que ta meilleure amie,
Prolétaire, c'est la chimie.
Les socialos n'ont rien fait
Pour abrèger les forfaits
D'l'infamie capitaliste
Mais heureusement vient l'anarchiste.
Pour abrèger les forfaits
D'l'infamie capitaliste
Mais heureusement vient l'anarchiste.
Il n'a pas de préjugés,
Les curés seront mangés,
Plus de patrie, plus de colonies,
Et tout pouvoir, il le nie.
Les curés seront mangés,
Plus de patrie, plus de colonies,
Et tout pouvoir, il le nie.
Encore quelques beaux efforts,
Et disons qu'on se fait fort
De régler radical'ment
L'problème social en suspens.
Et disons qu'on se fait fort
De régler radical'ment
L'problème social en suspens.
Dans la rue des Bons-Enfants,
Viande à vendre au plus offrant,
L'avenir radieux prend place
Et le vieux monde est à la casse !
Viande à vendre au plus offrant,
L'avenir radieux prend place
Et le vieux monde est à la casse !
Nessun commento:
Posta un commento